Why are USans so afraid of other languages?

Hola a todos. Fascism is not new to the US. Some of us remember the illegitimate and fascistic Bush/Cheney regime. The Obama regime is best described as corporate fascism, an Oligarchy or a Corporatocracy where the corporations run the government and own/control its thoroughly corrupt D and R politicians. And now, the country is quickly becoming even more fascistic with every passing day. The candidacy of the orange nazi, the presumed nominee for the 2016 presidential s-election on the Republicano side, has accelerated this fascistic trend. The US corporate media have been complicit in this fascistic trend by their giving the orange nazi — for their rating$ purpo$e$ — all the attention his immature and bloated ego craves for his latest outrageous, internationally-embarrassing and hateful remark about someone or some group. El hombre naranja/The orange man is septic. He’s like the obnoxious, immature bully on an elementary school playground who will never mature. So what does that say about his supporters?

Former 2016 Republicano presidential candidate Jeb Bush — whose politics I don’t agree with at all — is fluent in español. He has been a guest on the español-language network, Univisión (pronounced uniβiˈsjon) many times. For Cinco de Mayo (the 5th of May) 2016, the redneck and fascistic blowhard orange nazi disrespected Latinos/Hispanos/mexicanos by eating a taco bowl in one of his corporate restaurants and said how he loves Hispanos. (Isn’t that wonderful?…sarcasm intended). Jeb Bush called the orange nazi’s tacky and ignorant stunt disrespectful and insensitive to Los Hispanos and pointed out to the willfully-ignorant orange nazi that not all Hispanos are mexicano. Well I’m sure that went way over the head of the orange man! Jeb also made the analogy that the orange nazi’s stunt was the same as eating watermelon and saying you love Black people. Because El hombre naranja is apparently ignorant of any other international language other than US-English and Jeb Bush is bilingual, Jeb uploaded a video he recorded for Los Hispanos wishing them ¡Feliz Cinco de Mayo!/Happy 5th of May. Well, Jeb received nearly all hate for his video en español celebrating Cinco de Mayo. The people who hated on Jeb wanted US-English spoken only. They didn’t want to hear español. What are these people so afraid of? But ironically, it was clear from some of the comments that some of this “English only” crowd could not read English themselves. That’s because in the video, Jeb mentioned his esposa/wife Columba who is from México. Then some US-English-only ignoramuses misread the English translation at the bottom of the screen and thought Jeb said his wife was born in Colombia and México. So they wrote, “how was she born in two countries?” *roll eyes* Stupid is in. That’s not what Jeb said at all, English-only morons. He said his wife, Columba (not Colombia), was born in México. Stupid-assed people. I have found that many of the US-English-only crowd can barely get through correct inglés/English themselves. Because of his video, many haters urged Jeb Bush to run for el presidente en México if he loves México so much. Of course they completely missed the point of his video. Some fools demanded “This is America, speak English.” Ugh. When did USans become so afraid of other international languages?

The US Is Not América (with or without the accent mark over the “e”)

And as for that “America” part in the paragraph above which always makes me cringe any time I read it or hear it, this country is the United States of América, meaning of the combined continents called América. As I’ve written before, América is the entire continent, which is why some of us don’t use the term “América” to refer to the US. To many people including myself it is unfair, it’s imperialistic, and it’s US-centric for USans/people in the US to steal the terms “America” and “American” to refer specifically to their country and themselves. People who live throughout the Américas are “Americans”/Los estadounidenses because they live on the continent called América. No, orange nazi cultists, the planet isn’t flat, idiots! In fact, those who like to hate on México may be surprised to know that México is part of América. Yes that’s true, since the entire continent — the combined land mass of América del Norte/North América and América de Sur/South América — is called América. Knowing that ought to cause their red necks to get an even darker shade of red, if that’s possible (in the infrared range).

Then recently, respected journalist, María Elena Salinas of Noticiero Univisión was invited to give the commencement address at the College of Communications at California State University, Fullerton. Well, Doña María Elena was booed when she said a few words in español. (Sigh) The fascists in the audience yelled to her, “English only, please.” To them I say: ¡Cállate! (And I don’t want to know how they pronounced Univisión when they introduced her….I can just imagine.) Is this the type of behaviour one would expect from graduates of the College of Communications at California State University?…and in communications people speak in many international languages. Doña María Elena mentioned the orange man in her speech and people who were there reported that they heard some in the audience yell at her, “Get off the stage!” (shaking my head in disgust). That’s one of the very specific insult slogan from the orange man’s campaign, so some orange nazi cultists were in the audience.

Why are so many people afraid of other international languages here in Los Estados Unidos/the US/The Cesspool?

In other countries (Holland and Argentina come to mind) they’re not afraid of other languages. Multiple international languages are taught in schools as part of the curriculum. Languages are not feared and/or looked down upon as they are here in the redneck, conservative, backwards, prudish, moving-towards-the-Dark-Ages Cesspool. Some people in the audience whined that they felt Doña María Elena was only speaking to the Latinos in the audience. She was speaking to everyone there, but she’s Latina and from Univisión which is the #1 español-language network in Los Estados Unidos/the US and which focuses on Latinos/Hispanos/mexicanos, so what exactly did people expect? Didn’t they know that about her when they invited her? Duh. A little bit of history for the haters in that audience should they read this: Are these “communications” graduates not aware that California — where their California State University, Fullerton is located — used to be part of México? Yes, that’s true. That ought to boil them. Did these graduates not learn that in their studies? One wonders what exactly they did learn there? México took control of California from España/Spain in 1821, and controlled what is now known as California for 25 years until the war between México and the US began in 1846. The Treaty of Guadalupe Hidalgo ended the war between México and the US and several territories were ceded to the United States of America, including California. The California Republic was formed as an independent state on June 14, 1846. The United States of America completely occupied California by January 1847, but the territory didn’t become a state until it was admitted to the Union as the 31st state on September 9, 1850. So their prejudiced anti-español asses at California State University in Fullerton were sitting in what used to be español-speaking México, while they’re screaming at Doña María Elena “English only, please.” Los pendejos.

As a musician, I learned early-on to have respect for international languages, rather than fear them the way these redneck basura here in The Empire (especially these ignorant Trumpbots) behave while they’re screaming their closed-minded “English only, please” nonsense. In classical music, one uses many languages: Italian especially. (In many, many scores, the markings are in Italian). Other languages such as German, French, Russian, español are used. Classical music scores are published in various countries and they are published in the language of that country, such as Editions G. Henle Verlag of the German publishing house that specialises in urtext editions, or the German publisher Editions Bärenreiter (urtext/authentic performance editions), for example. And when I was in Orchestra Choruses (Choral Arts Society of Washington, University of Maryland Chorus and the San Francisco Symphony Chorus), each Chorus Director I worked with brought in a language coach to drill the Chorus in the language we were rehearsing to guarantee the authenticity of our diction so that our Russian, for example, in Sergei Rachmaninov’s The Bells would be authentically Russian. The same for the German of Johannes Brahms’s Ein Deutsches Requiem and other major symphonic choral works.

Learning a language is not easy. As with the international language called music, it can take a long time to learn a language fluently depending upon how much time one has to dedicate to it. So when some pendejo screams, “Learn English,” they expose their ignorance of how a language is learned because they make it sound like one can be fluent in English in no time at all, perhaps by the end of the week even! I remember years ago when a former governor of California sat before an audience of español language networks and he had the nerve to tell Latino/Hispano viewers to “turn off Univisión and learn English.” WTF? His statement spoke of glaring ignorance on his part of how one learns a language. To begin with, one must use the language one is fluent in while learning the new language in order to fully understand the new language. One has to make comparisons between the two languages of how they are similar and different by using the language one is already fluent in. There are reams of vocabulary words one has to learn and how those words are used. The sentence structure may be different between the two languages and one also learns colloquialism in speech. I remember when that former governor said that (to “turn off Univisión and learn English”), an amigo of mine highly resented it and he protested by turning on Univisión y Telemundo and other español language networks and began learning español. He said he had long been ashamed that he only spoke English and had for some time been interested in learning español. I thought that was pretty cool. I also know of someone who’s fluent in four languages. Well five languages, including the international language called music. She’s plays the violin.

Our society is slowly collapsing from within, in part, because of intense hate from within and I don’t see any solution to this. It’s only going to get worse as it is currently doing day by day. I think hate is going to destroy us, that along with thoroughly corrupt and septic D and R politicians. Chau.—el barrio rosa

5 comments on “Why are USans so afraid of other languages?

  1. San Francisco Resident

    I’m like your friend you mentioned – I only know one language (Eng,) and when I’m filling out a form where they ask what languages I speak I wish I could list a few other than Eng. Maybe someday….just have to find the time. I’d probably go to City College. Maybe I should start working on that. You’ve inspired me.

  2. FedUp!

    Who is this English-Only Crowd? Those who are too STUPID and lazy to learn another language. As you’ve said, “stupid is in.”

    Speaking of stupid people ——> “Moments after Hawking made the remark, Google reported a sharp increase in searches for the terms “demagogue,” “denominator,” and “Stephen Hawking.””
    http://www.newyorker.com/humor/borowitz-report/stephen-hawking-angers-trump-supporters-with-baffling-array-of-long-words

    Stupid people in the Cesspool don’t know what the word demagogue and denominator mean.

  3. E in Sunnyvale

    (Sorry this is kind of long; a keyboard in my hands is a dangerous thing)

    Jeb knows Spanish? That’s a shocker. Anyway, I often find myself shaking my head in disgust at many things in The Cesspool, but one of them is the antagonism toward any language that isn’t english. I’ve seen pictures of rednecks “protesting” speakers of other languages with horribly misspelled and gramatically incorrect signs (they’re blissfully unaware, of course) demanding everyone speak english. Obviously they haven’t quite got a handle on it yet themselves.

    Europe, and perhaps Canada, are good examples of how multilingualism can work effectively. Most of my immediate family was from Norway, so I have some understanding of how they do things in that country. There are 3 languages which all school students are required to learn: bokmål (this is “textbook” norwegian – basically the Oslo dialect), nynorsk (this is a written-only language that was put together out of various local dialects to try to create a distinct-from-Danish language back in the early 1800s), and – wait for it —- English. In addition, there are quite a large number of local dialects (some which sound like a totally different language altogether), and all of these are recognized as official norwegian languages, but are not taught in schools. School children learn nynorsk and english quite young (so it’s easier to learn). And then, as children reach high-school age, other languages (typically french, german, spanish, italian, etc…) are introduced as well, and those are chosen by the student. So the average norwegian knows at least 5 languages: bokmål, nynorsk, local dialect, english, and another “foreign language”. I’m not sure about the rest of europe, but I know that most europeans are multilingual.

    My feeling is that US students should also be required to learn Spanish in school at an early age as it is the 2nd most common language in the US and one of the most common in the world. We’re doing a huge disservice to our children by NOT doing this. I wish I had learned Spanish; I’d still like to learn, but currently lack the time to dedicate to it. I am glad though that I learned norwegian (at least a Vestfold dialect) and a fair bit of German (much of which I’ve forgotten, sadly). However, neither of these languages is much use to me here in The Cesspool, but they have given me an understanding of language structure and exposure to culture that I might otherwise have missed.

    But on the other side of the coin, I believe that those who live in a predominantly [insert_language_here]-speaking country should at least make a real effort to learn the [insert_language_here] language. Language proficiency is, at least in europe, typically a requirement for citizenship. The reason? Communication. Your music language example illustrates this point: it’s a common language that every musician understands, regardless what their own native language is. Every trained musician knows what ‘p’, ‘ff’, ‘sfz’, ‘allegro’, ‘adagio man non troppo’, etc… mean. But in the US where, for example, you have english speakers who adamantly refuse to learn spanish and spanish speakers who refuse to learn or speak english just leads to a breakdown in communication and creates more division and segregation rather than mixed diversity.

    English is a difficult language without a doubt (and quite bizarre with lots of non-phonetic spellings to confuse the newcomer), so I can understand why many have difficulty with it. I guess I was very lucky to have learned it as a child so I didn’t have to deal with learning it as a 2nd language later on.

    Anyway, I’ll stop now before I wear out my keyboard.

    Cheers
    ~E

  4. D8

    “Jeb Bush … is fluent in español.”

    Didn’t know that. Then there’s his brother who mangles English. Agree with Alejandro.

  5. Alejandro

    Hooooooooooooola. Think I’ve commented before and said this – my relatives would hug you for this and especially the part about people calling the U.S. “America”. They can’t stand that. Depressing state of affairs here. Gracias.

    Saludos.

Fin. The End.